Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Texto a ser traduzido
Enviado por
sjk1
Língua de origem: Turco
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Notas sobre a tradução
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Última edição por
Francky5591
- 29 Maio 2009 19:00
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Maio 2009 15:51
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
29 Maio 2009 17:50
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
29 Maio 2009 19:00
Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks a lot Hazal!