ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
翻訳してほしいドキュメント
sjk1
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
翻訳についてのコメント
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Francky5591
が最後に編集しました - 2009年 5月 29日 19:00
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 5月 29日 15:51
Francky5591
投稿数: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
2009年 5月 29日 17:50
44hazal44
投稿数: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
2009年 5月 29日 19:00
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Hazal!