Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Turski - ile mesajlaştın mı daha sonra ?

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Tekst za prevesti
Podnet od sjk1
Izvorni jezik: Turski

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Napomene o prevodu
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'

Poslednja obrada od Francky5591 - 29 Maj 2009 19:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Maj 2009 15:51

Francky5591
Broj poruka: 12396
Does this make sense in Turkish?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44

29 Maj 2009 17:50

44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.

29 Maj 2009 19:00

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Hazal!