Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kituruki - ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
sjk1
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Maelezo kwa mfasiri
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Ilihaririwa mwisho na
Francky5591
- 29 Mei 2009 19:00
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Mei 2009 15:51
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
29 Mei 2009 17:50
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
29 Mei 2009 19:00
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks a lot Hazal!