Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Texto a ser traduzido
Enviado por
sjk1
Idioma de origem: Turco
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Notas sobre a tradução
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Último editado por
Francky5591
- 29 Maio 2009 19:00
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Maio 2009 15:51
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
29 Maio 2009 17:50
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
29 Maio 2009 19:00
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Thanks a lot Hazal!