Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - تركي - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
نص للترجمة
إقترحت من طرف sjk1
لغة مصدر: تركي

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
ملاحظات حول الترجمة
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'

آخر تحرير من طرف Francky5591 - 29 نيسان 2009 19:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 نيسان 2009 15:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Does this make sense in Turkish?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44

29 نيسان 2009 17:50

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.

29 نيسان 2009 19:00

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot Hazal!