Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Text to be translated
Submitted by
sjk1
Source language: Turkish
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Remarks about the translation
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Last edited by
Francky5591
- 29 May 2009 19:00
Latest messages
Author
Message
29 May 2009 15:51
Francky5591
Number of messages: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
29 May 2009 17:50
44hazal44
Number of messages: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
29 May 2009 19:00
Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks a lot Hazal!