Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Türkisch - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
sjk1
Herkunftssprache: Türkisch
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 29 Mai 2009 19:00
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Mai 2009 15:51
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
29 Mai 2009 17:50
44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
29 Mai 2009 19:00
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks a lot Hazal!