Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Turski - ile mesajlaştın mı daha sonra ?

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao sjk1
Izvorni jezik: Turski

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Primjedbe o prijevodu
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'

Posljednji uredio Francky5591 - 29 svibanj 2009 19:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 svibanj 2009 15:51

Francky5591
Broj poruka: 12396
Does this make sense in Turkish?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44

29 svibanj 2009 17:50

44hazal44
Broj poruka: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.

29 svibanj 2009 19:00

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Hazal!