쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
번역될 본문
sjk1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 5월 29일 19:00
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 5월 29일 15:51
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Does this make sense in Turkish?
Thanks a lot!
CC:
44hazal44
2009년 5월 29일 17:50
44hazal44
게시물 갯수: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.
2009년 5월 29일 19:00
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks a lot Hazal!