Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Can'ı Canan'a...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Can'ı Canan'a...
Text
Übermittelt von
chekirov
Herkunftssprache: Türkisch
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Titel
If you
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Bilge Ertan
Zielsprache: Englisch
If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 17 März 2011 12:49
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 März 2011 14:58
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Bilge,
Is it "I am love" or "I am in love"?
13 März 2011 19:43
Bilge Ertan
Anzahl der Beiträge: 921
Hi Lilian!
It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.
13 März 2011 23:52
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
OK then