Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Can'ı Canan'a...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Can'ı Canan'a...
Tекст
Добавлено
chekirov
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Статус
If you
Перевод
Английский
Перевод сделан
Bilge Ertan
Язык, на который нужно перевести: Английский
If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 17 Март 2011 12:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
13 Март 2011 14:58
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Bilge,
Is it "I am love" or "I am in love"?
13 Март 2011 19:43
Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Hi Lilian!
It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.
13 Март 2011 23:52
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK then