Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Can'ı Canan'a...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Can'ı Canan'a...
Tekstur
Framborið av
chekirov
Uppruna mál: Turkiskt
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Heiti
If you
Umseting
Enskt
Umsett av
Bilge Ertan
Ynskt mál: Enskt
If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
Góðkent av
lilian canale
- 17 Mars 2011 12:49
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 Mars 2011 14:58
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Bilge,
Is it "I am love" or "I am in love"?
13 Mars 2011 19:43
Bilge Ertan
Tal av boðum: 921
Hi Lilian!
It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.
13 Mars 2011 23:52
lilian canale
Tal av boðum: 14972
OK then