الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - Can'ı Canan'a...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Can'ı Canan'a...
نص
إقترحت من طرف
chekirov
لغة مصدر: تركي
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
عنوان
If you
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Bilge Ertan
لغة الهدف: انجليزي
If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 17 أذار 2011 12:49
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
13 أذار 2011 14:58
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Bilge,
Is it "I am love" or "I am in love"?
13 أذار 2011 19:43
Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hi Lilian!
It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.
13 أذار 2011 23:52
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK then