Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Can'ı Canan'a...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Can'ı Canan'a...
Tekst
Poslao chekirov
Izvorni jezik: Turski

Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...

Naslov
If you
Prevođenje
Engleski

Preveo Bilge Ertan
Ciljni jezik: Engleski

If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 ožujak 2011 12:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 ožujak 2011 14:58

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Bilge,

Is it "I am love" or "I am in love"?

13 ožujak 2011 19:43

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi Lilian!

It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.

13 ožujak 2011 23:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK then