Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Can'ı Canan'a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Can'ı Canan'a...
Teksti
Lähettäjä chekirov
Alkuperäinen kieli: Turkki

Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...

Otsikko
If you
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Englanti

If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Maaliskuu 2011 12:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Maaliskuu 2011 14:58

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Bilge,

Is it "I am love" or "I am in love"?

13 Maaliskuu 2011 19:43

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi Lilian!

It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.

13 Maaliskuu 2011 23:52

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK then