Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Portugalsky-Španielsky - dizem que o seu coração tem gosto de vel
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Text
Pridal(a)
patricio
Zdrojový jazyk: Portugalsky
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Titul
Dicen que tu corazón...
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
lilian canale
Cieľový jazyk: Španielsky
Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.
Poznámky k prekladu
....de vel (no existe).
...gusto a miel
o
...gusto a hiel
Nakoniec potvrdené alebo vydané
pirulito
- 18 decembra 2007 18:17
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 decembra 2007 13:29
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Dicen que tu corazón tiene gusto
a
miel.
Me parece que también podrÃa ser
gosto de fel
(gusto a hiel).
16 decembra 2007 16:50
valter mestre
Počet príspevkov: 1
de vel(nao existe)
gosto a mel.
17 decembra 2007 01:41
Leo9696
Počet príspevkov: 1
Dizem que o teu coração tem gosto de mel
17 decembra 2007 03:45
Lucila
Počet príspevkov: 105
vel não existe, mais provável ser fel, ou seja "hiel".
17 decembra 2007 12:06
kurt4ever
Počet príspevkov: 3
Dicen que tu corazón sabe a miel.
no se puede decir q tiene gusto a miel !!
17 decembra 2007 16:10
Lizzy
Počet príspevkov: 1
Creo que serÃa mejor si dijera "dizem que o seu coração tem gosto de mel"
17 decembra 2007 16:12
goncin
Počet príspevkov: 3706
Lizzy,
La traduccion es del portugués al español, y no lo contrario.
CC:
Lizzy
17 decembra 2007 16:58
olitwister
Počet príspevkov: 1
seu = su
17 decembra 2007 17:27
guilon
Počet príspevkov: 1549
Pirulito:
Creo que deberÃas tomar una decisión con respecto a esta traducción, porque amenaza con volverse una de esas que se llenan de letanÃas interminables de mensajes. ¿Qué te parece a ti?
CC:
pirulito
18 decembra 2007 12:16
Sandradeo
Počet príspevkov: 28
Vel não existe em português. Se for mel, a tradução está correcta, se for fel, então é "hiel".
17 decembra 2007 21:41
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
¿NADIE LEYÓ LA NOTA ACERCA DE LA TRADUCCIÓN?
TODOS COMENTAN LO MISMO QUE YO HE ACLARADO EN LA NOTA.