Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português-Espanhol - dizem que o seu coração tem gosto de vel

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PortuguêsEspanhol

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Texto
Enviado por patricio
Língua de origem: Português

dizem que o seu coração tem gosto de vel

Título
Dicen que tu corazón...
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Espanhol

Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.
Notas sobre a tradução
....de vel (no existe).
...gusto a miel
o
...gusto a hiel
Última validação ou edição por pirulito - 18 Dezembro 2007 18:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Dezembro 2007 13:29

pirulito
Número de mensagens: 1180
Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.

Me parece que también podría ser gosto de fel (gusto a hiel).


16 Dezembro 2007 16:50

valter mestre
Número de mensagens: 1
de vel(nao existe)
gosto a mel.

17 Dezembro 2007 01:41

Leo9696
Número de mensagens: 1
Dizem que o teu coração tem gosto de mel

17 Dezembro 2007 03:45

Lucila
Número de mensagens: 105
vel não existe, mais provável ser fel, ou seja "hiel".

17 Dezembro 2007 12:06

kurt4ever
Número de mensagens: 3
Dicen que tu corazón sabe a miel.

no se puede decir q tiene gusto a miel !!

17 Dezembro 2007 16:10

Lizzy
Número de mensagens: 1
Creo que sería mejor si dijera "dizem que o seu coração tem gosto de mel"

17 Dezembro 2007 16:12

goncin
Número de mensagens: 3706
Lizzy,

La traduccion es del portugués al español, y no lo contrario.

CC: Lizzy

17 Dezembro 2007 16:58

olitwister
Número de mensagens: 1
seu = su

17 Dezembro 2007 17:27

guilon
Número de mensagens: 1549
Pirulito:
Creo que deberías tomar una decisión con respecto a esta traducción, porque amenaza con volverse una de esas que se llenan de letanías interminables de mensajes. ¿Qué te parece a ti?

CC: pirulito

18 Dezembro 2007 12:16

Sandradeo
Número de mensagens: 28
Vel não existe em português. Se for mel, a tradução está correcta, se for fel, então é "hiel".

17 Dezembro 2007 21:41

lilian canale
Número de mensagens: 14972
¿NADIE LEYÓ LA NOTA ACERCA DE LA TRADUCCIÓN?

TODOS COMENTAN LO MISMO QUE YO HE ACLARADO EN LA NOTA.