Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Español - dizem que o seu coração tem gosto de vel

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Texto
Propuesto por patricio
Idioma de origen: Portugués

dizem que o seu coração tem gosto de vel

Título
Dicen que tu corazón...
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.
Nota acerca de la traducción
....de vel (no existe).
...gusto a miel
o
...gusto a hiel
Última validación o corrección por pirulito - 18 Diciembre 2007 18:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Diciembre 2007 13:29

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.

Me parece que también podría ser gosto de fel (gusto a hiel).


16 Diciembre 2007 16:50

valter mestre
Cantidad de envíos: 1
de vel(nao existe)
gosto a mel.

17 Diciembre 2007 01:41

Leo9696
Cantidad de envíos: 1
Dizem que o teu coração tem gosto de mel

17 Diciembre 2007 03:45

Lucila
Cantidad de envíos: 105
vel não existe, mais provável ser fel, ou seja "hiel".

17 Diciembre 2007 12:06

kurt4ever
Cantidad de envíos: 3
Dicen que tu corazón sabe a miel.

no se puede decir q tiene gusto a miel !!

17 Diciembre 2007 16:10

Lizzy
Cantidad de envíos: 1
Creo que sería mejor si dijera "dizem que o seu coração tem gosto de mel"

17 Diciembre 2007 16:12

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Lizzy,

La traduccion es del portugués al español, y no lo contrario.

CC: Lizzy

17 Diciembre 2007 16:58

olitwister
Cantidad de envíos: 1
seu = su

17 Diciembre 2007 17:27

guilon
Cantidad de envíos: 1549
Pirulito:
Creo que deberías tomar una decisión con respecto a esta traducción, porque amenaza con volverse una de esas que se llenan de letanías interminables de mensajes. ¿Qué te parece a ti?

CC: pirulito

18 Diciembre 2007 12:16

Sandradeo
Cantidad de envíos: 28
Vel não existe em português. Se for mel, a tradução está correcta, se for fel, então é "hiel".

17 Diciembre 2007 21:41

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
¿NADIE LEYÓ LA NOTA ACERCA DE LA TRADUCCIÓN?

TODOS COMENTAN LO MISMO QUE YO HE ACLARADO EN LA NOTA.