Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portugais-Espagnol - dizem que o seu coração tem gosto de vel
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Texte
Proposé par
patricio
Langue de départ: Portugais
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Titre
Dicen que tu corazón...
Traduction
Espagnol
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol
Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.
Commentaires pour la traduction
....de vel (no existe).
...gusto a miel
o
...gusto a hiel
Dernière édition ou validation par
pirulito
- 18 Décembre 2007 18:17
Derniers messages
Auteur
Message
16 Décembre 2007 13:29
pirulito
Nombre de messages: 1180
Dicen que tu corazón tiene gusto
a
miel.
Me parece que también podrÃa ser
gosto de fel
(gusto a hiel).
16 Décembre 2007 16:50
valter mestre
Nombre de messages: 1
de vel(nao existe)
gosto a mel.
17 Décembre 2007 01:41
Leo9696
Nombre de messages: 1
Dizem que o teu coração tem gosto de mel
17 Décembre 2007 03:45
Lucila
Nombre de messages: 105
vel não existe, mais provável ser fel, ou seja "hiel".
17 Décembre 2007 12:06
kurt4ever
Nombre de messages: 3
Dicen que tu corazón sabe a miel.
no se puede decir q tiene gusto a miel !!
17 Décembre 2007 16:10
Lizzy
Nombre de messages: 1
Creo que serÃa mejor si dijera "dizem que o seu coração tem gosto de mel"
17 Décembre 2007 16:12
goncin
Nombre de messages: 3706
Lizzy,
La traduccion es del portugués al español, y no lo contrario.
CC:
Lizzy
17 Décembre 2007 16:58
olitwister
Nombre de messages: 1
seu = su
17 Décembre 2007 17:27
guilon
Nombre de messages: 1549
Pirulito:
Creo que deberÃas tomar una decisión con respecto a esta traducción, porque amenaza con volverse una de esas que se llenan de letanÃas interminables de mensajes. ¿Qué te parece a ti?
CC:
pirulito
18 Décembre 2007 12:16
Sandradeo
Nombre de messages: 28
Vel não existe em português. Se for mel, a tradução está correcta, se for fel, então é "hiel".
17 Décembre 2007 21:41
lilian canale
Nombre de messages: 14972
¿NADIE LEYÓ LA NOTA ACERCA DE LA TRADUCCIÓN?
TODOS COMENTAN LO MISMO QUE YO HE ACLARADO EN LA NOTA.