Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kihispania - dizem que o seu coração tem gosto de vel
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Nakala
Tafsiri iliombwa na
patricio
Lugha ya kimaumbile: Kireno
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Kichwa
Dicen que tu corazón...
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania
Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.
Maelezo kwa mfasiri
....de vel (no existe).
...gusto a miel
o
...gusto a hiel
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pirulito
- 18 Disemba 2007 18:17
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Disemba 2007 13:29
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Dicen que tu corazón tiene gusto
a
miel.
Me parece que también podrÃa ser
gosto de fel
(gusto a hiel).
16 Disemba 2007 16:50
valter mestre
Idadi ya ujumbe: 1
de vel(nao existe)
gosto a mel.
17 Disemba 2007 01:41
Leo9696
Idadi ya ujumbe: 1
Dizem que o teu coração tem gosto de mel
17 Disemba 2007 03:45
Lucila
Idadi ya ujumbe: 105
vel não existe, mais provável ser fel, ou seja "hiel".
17 Disemba 2007 12:06
kurt4ever
Idadi ya ujumbe: 3
Dicen que tu corazón sabe a miel.
no se puede decir q tiene gusto a miel !!
17 Disemba 2007 16:10
Lizzy
Idadi ya ujumbe: 1
Creo que serÃa mejor si dijera "dizem que o seu coração tem gosto de mel"
17 Disemba 2007 16:12
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Lizzy,
La traduccion es del portugués al español, y no lo contrario.
CC:
Lizzy
17 Disemba 2007 16:58
olitwister
Idadi ya ujumbe: 1
seu = su
17 Disemba 2007 17:27
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Pirulito:
Creo que deberÃas tomar una decisión con respecto a esta traducción, porque amenaza con volverse una de esas que se llenan de letanÃas interminables de mensajes. ¿Qué te parece a ti?
CC:
pirulito
18 Disemba 2007 12:16
Sandradeo
Idadi ya ujumbe: 28
Vel não existe em português. Se for mel, a tradução está correcta, se for fel, então é "hiel".
17 Disemba 2007 21:41
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
¿NADIE LEYÓ LA NOTA ACERCA DE LA TRADUCCIÓN?
TODOS COMENTAN LO MISMO QUE YO HE ACLARADO EN LA NOTA.