Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Španielsky - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyŠpanielskyAnglickyRumunsky

Kategória Láska/ Priateľstvo

Titul
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Text
Pridal(a) raisa raisa
Zdrojový jazyk: Německy

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Poznámky k prekladu
<corrected by italo07>

Titul
Angelito
Preklad
Španielsky

Preložil(a) italo07
Cieľový jazyk: Španielsky

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 23 januára 2009 15:56





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 januára 2009 14:21

gamine
Počet príspevkov: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 januára 2009 23:18

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 januára 2009 23:22

italo07
Počet príspevkov: 1474

22 januára 2009 23:27

italo07
Počet príspevkov: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)