Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Anglicky - Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyTureckyAnglicky

Kategória voľné písanie - Každodenný život

Titul
Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Text
Pridal(a) cizirti
Zdrojový jazyk: Grécky

Γι'αυτό σ'αγαπάω, ρε κουμπάρα.
Poznámky k prekladu
Before edit: "giauto se agapao re koumpara"

Titul
That's why I love you, maid of ...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) despina308
Cieľový jazyk: Anglicky

That's why I love you, my maid of honour.
Poznámky k prekladu
User10's remark:
κουμπάρα= maid of honor/best man's wife/one's child's godmother/relative/friend/close friend (whom we consider family).
We can't be sure about its exact meaning with so little contex.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 7 februára 2010 13:15





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 januára 2010 17:21

User10
Počet príspevkov: 1173
κουμπάρα= 1)maid of honor (during Greek wedding ceremony: the person who crosses the assimilated crowns called "stefana" above the heads of the marrying couple), 2)best man's wife, 3) your child's godmother, 4)"relative", "friend", "close friend whom we consider family".
We can't be sure about it's meaning here. I think we should mention all the definitions.

2 februára 2010 11:57

xristi
Počet príspevkov: 217
my maid of honour