Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Can'ı Canan'a...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Can'ı Canan'a...
Text
Pridal(a)
chekirov
Zdrojový jazyk: Turecky
Canı canana teslime hazır değilsen "ben AŞK'ım" deme kimseye...
Titul
If you
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Bilge Ertan
Cieľový jazyk: Anglicky
If you are not ready to give your life to your beloved, don't say to anyone "I am LOVE"...
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 17 marca 2011 12:49
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
13 marca 2011 14:58
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Bilge,
Is it "I am love" or "I am in love"?
13 marca 2011 19:43
Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Hi Lilian!
It is "I am love". I know it sounds weird :/ It's already weird in Turkish too. It is a statement of Mevlana, very famous Turkish poet, I guess that's why it sounds a bit different.
13 marca 2011 23:52
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
OK then