Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kinorwe-Kifaransa - lykken er ikke et sted du kommer til, men noe du...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Kichwa
lykken er ikke et sted du kommer til, men noe du...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
gamine
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe
lykken er ikke et sted du kommer til, men noe du har med deg i ditt hjerte underveis
Kichwa
Le bonheur...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
gamine
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Le bonheur n'est pas un endroit où tu peux te rendre, mais quelque chose en toi avec lequel tu chemines
Maelezo kwa mfasiri
Je me pose 1 question :
" où tu peux y aller" ou "où tu peux aller""; Je pense que le premier est correct, mais!!!!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Botica
- 4 Juni 2008 13:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
4 Juni 2008 11:26
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"Le bonheur n'est pas un endroit où tu peux te rendre, mais quelque chose en toi avec lequel tu chemines"
ou bien : "le bonheur n'est pas un endroit vers lequel tu vas, mais quelque chose que tu portes en toi"... etc...
4 Juni 2008 13:09
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Merci Francky.
4 Juni 2008 15:08
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
RE Francky. J'ai saisi la différence et merci Ã
Botica de l'avoir changée.