Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - Delia Sheehy was taking cobwebs out of the corner...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKifaransa

Category Essay

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Delia Sheehy was taking cobwebs out of the corner...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Mourgan
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Delia Sheehy was taking cobwebs out of the corner of the ceiling. She had a cloth tied to the end of the window pole and as she moved from one corner to another she dragged the pole along the whitewashed walls and the dusty, faded grey maps.
Maelezo kwa mfasiri
Français de france

Kichwa
Delia sheehy ...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na shinyheart
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Delia sheehy était en train d’enlever les toiles d’araignée d'un coin du plafond, elle a fait lier un chiffon à l'extrémité d'une tringle à rideaux et, se déplaçant d'un coin à un autre, elle a traîné la tringle le long des murs blanchis et des cartes grises poussiéreuses et délavées.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 5 Disemba 2008 16:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Novemba 2008 10:31

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"effacées" ne convient pas trop, mieux vaudrait "délavées", qu'en penses-tu shinyheart?
(Je suppose qu'il s'agit d'une salle de classe, mais j'ai voulu effectuer une recherche et je n'ai pas réussi à trouver la référence littéraire...)

29 Novemba 2008 20:00

shinyheart
Idadi ya ujumbe: 53
ok,franky,je crois que c'est la plus correcte!je vous remercie

1 Disemba 2008 00:08

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Enfait, c'était un sujet du bac, j'ai trouvé un texte complet sur google :

http://artic.ac-besancon.fr/anglais/pdf/Microsoft_Word__Baccalaur%C3%A9at_juin_2003_Sujets_L_LV2.pdf