Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kihangeri - Marko - Anderz Harning

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKifaransaKihangeri

Category Fiction / Story

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Marko - Anderz Harning
Nakala
Tafsiri iliombwa na Julia Michnyova
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder.

Tafsiri iliyokataliwa
Kichwa
Szélvihar
Tafsiri
Kihangeri

Ilitafsiriwa na Rolubek
Lugha inayolengwa: Kihangeri

Szél borzolta az elsárgult füvet a tóparton.
A nap nem sugárzott meleget többé.
S az összegyűlt felhők viharrá tornyosultak.
Imekataliwa na evahongrie - 27 Septemba 2010 20:37





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Mei 2010 22:34

boroka
Idadi ya ujumbe: 7
Hát, nem kimondottan helytelen, de az eredeti szöveg nagyon költõi, festõi. A svéd mondatok gyakran meglehetõsen rövidek, így ha ez nem az, semmiképp sem lehet három bõvített tõmondatként lefordítani. A szél nem "borzol", hanem "zizeg"; a felhõk inkább összesereglenek és felduzzadnak, mintha viharra készülnének.