Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Madjarski - Marko - Anderz Harning

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiFrancuskiMadjarski

Kategorija Bajka / Pripovetka

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Marko - Anderz Harning
Tekst
Podnet od Julia Michnyova
Izvorni jezik: Svedski

Vinden sirrade i det gula strandgräset och solen gav inte längre någon värme och molnen flockades och drogs ihop och svällde som till oväder.

Odbijen prevod
Natpis
Szélvihar
Prevod
Madjarski

Preveo Rolubek
Željeni jezik: Madjarski

Szél borzolta az elsárgult füvet a tóparton.
A nap nem sugárzott meleget többé.
S az összegyűlt felhők viharrá tornyosultak.
Odbijeno od evahongrie - 27 Septembar 2010 20:37





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Maj 2010 22:34

boroka
Broj poruka: 7
Hát, nem kimondottan helytelen, de az eredeti szöveg nagyon költõi, festõi. A svéd mondatok gyakran meglehetõsen rövidek, így ha ez nem az, semmiképp sem lehet három bõvített tõmondatként lefordítani. A szél nem "borzol", hanem "zizeg"; a felhõk inkább összesereglenek és felduzzadnak, mintha viharra készülnének.