Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Yunanca - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaTürkçe

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Çevrilecek olan metin
Öneri computer07
Kaynak dil: Yunanca

kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Çeviriyle ilgili açıklamalar
και αν έχεις το κουράγιο για αγάπη, την δύναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μέσα για να υπάρχω αν με αγαπάς
En son kafetzou tarafından eklendi - 28 Eylül 2007 04:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Eylül 2007 14:21

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
This is not Romanian for sure!!

18 Eylül 2007 17:56

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!

CC: Freya

28 Eylül 2007 04:42

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.