Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Grego - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Texto a ser traduzido
Enviado por
computer07
Língua de origem: Grego
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Notas sobre a tradução
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Última edição por
kafetzou
- 28 Setembro 2007 04:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
18 Setembro 2007 14:21
Freya
Número de mensagens: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Setembro 2007 17:56
goncin
Número de mensagens: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Setembro 2007 04:42
kafetzou
Número de mensagens: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.