Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語トルコ語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
翻訳してほしいドキュメント
computer07様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
翻訳についてのコメント
και αν έχεις το κουράγιο για αγάπη, την δύναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μέσα για να υπάρχω αν με αγαπάς
kafetzouが最後に編集しました - 2007年 9月 28日 04:46





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 18日 14:21

Freya
投稿数: 1910
This is not Romanian for sure!!

2007年 9月 18日 17:56

goncin
投稿数: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!

CC: Freya

2007年 9月 28日 04:42

kafetzou
投稿数: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.