Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Grecki - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
computer07
Język źródłowy: Grecki
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Uwagi na temat tłumaczenia
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Ostatnio edytowany przez
kafetzou
- 28 Wrzesień 2007 04:46
Ostatni Post
Autor
Post
18 Wrzesień 2007 14:21
Freya
Liczba postów: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Wrzesień 2007 17:56
goncin
Liczba postów: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Wrzesień 2007 04:42
kafetzou
Liczba postów: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.