Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Grego - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Texto a ser traduzido
Enviado por
computer07
Idioma de origem: Grego
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Notas sobre a tradução
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Último editado por
kafetzou
- 28 Setembro 2007 04:46
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Setembro 2007 14:21
Freya
Número de Mensagens: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Setembro 2007 17:56
goncin
Número de Mensagens: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Setembro 2007 04:42
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.