Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Griechisch - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
computer07
Herkunftssprache: Griechisch
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Bemerkungen zur Übersetzung
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Zuletzt bearbeitet von
kafetzou
- 28 September 2007 04:46
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 September 2007 14:21
Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 September 2007 17:56
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 September 2007 04:42
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.