Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתטורקית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי computer07
שפת המקור: יוונית

kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
הערות לגבי התרגום
και αν έχεις το κουράγιο για αγάπη, την δύναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μέσα για να υπάρχω αν με αγαπάς
נערך לאחרונה ע"י kafetzou - 28 ספטמבר 2007 04:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 ספטמבר 2007 14:21

Freya
מספר הודעות: 1910
This is not Romanian for sure!!

18 ספטמבר 2007 17:56

goncin
מספר הודעות: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!

CC: Freya

28 ספטמבר 2007 04:42

kafetzou
מספר הודעות: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.