Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από computer07
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
και αν έχεις το κουράγιο για αγάπη, την δύναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μέσα για να υπάρχω αν με αγαπάς
Τελευταία επεξεργασία από kafetzou - 28 Σεπτέμβριος 2007 04:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Σεπτέμβριος 2007 14:21

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
This is not Romanian for sure!!

18 Σεπτέμβριος 2007 17:56

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!

CC: Freya

28 Σεπτέμβριος 2007 04:42

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.