Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Griego - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Texto a traducir
Propuesto por
computer07
Idioma de origen: Griego
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Nota acerca de la traducción
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Última corrección por
kafetzou
- 28 Septiembre 2007 04:46
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Septiembre 2007 14:21
Freya
Cantidad de envíos: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Septiembre 2007 17:56
goncin
Cantidad de envíos: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Septiembre 2007 04:42
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.