Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
computer07
Език, от който се превежда: Гръцки
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Забележки за превода
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Най-последно е прикачено от
kafetzou
- 28 Септември 2007 04:46
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Септември 2007 14:21
Freya
Общо мнения: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Септември 2007 17:56
goncin
Общо мнения: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Септември 2007 04:42
kafetzou
Общо мнения: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.