Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Grcki - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Tekst za prevesti
Podnet od
computer07
Izvorni jezik: Grcki
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Napomene o prevodu
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Poslednja obrada od
kafetzou
- 28 Septembar 2007 04:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Septembar 2007 14:21
Freya
Broj poruka: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Septembar 2007 17:56
goncin
Broj poruka: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Septembar 2007 04:42
kafetzou
Broj poruka: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.