Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Greka - kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia...
Teksto tradukenda
Submetigx per
computer07
Font-lingvo: Greka
kai an exis to kourajio jia agapi, tin dinami jia alithini agapi,to logo mesa jia na iparxo an me agapas
Rimarkoj pri la traduko
και αν Îχεις το κουÏάγιο για αγάπη, την δÏναμη για αληθινή αγάπη, το λόγο μÎσα για να υπάÏχω αν με αγαπάς
Laste redaktita de
kafetzou
- 28 Septembro 2007 04:46
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Septembro 2007 14:21
Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
This is not Romanian for sure!!
18 Septembro 2007 17:56
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
This is Greek in Latin letters, Freya. Changed. Thank you!
CC:
Freya
28 Septembro 2007 04:42
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
irini, what exactly does "to logo mesa jia na iparxo" mean here? I wasn't sure of my translation into Turkish.