Traduction - Français-Turc - Ceci est une confirmation de détachementEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Littérature - Argent/ Travail Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Ceci est une confirmation de détachement | | Langue de départ: Français
Ceci est une confirmation de détachement |
|
| Bu ilgisizliÄŸin bir ispatıdır | | Langue d'arrivée: Turc
Bu ilgisizliğin bir ispatıdır. |
|
Dernière édition ou validation par handyy - 11 Décembre 2008 21:45
Derniers messages | | | | | 3 Décembre 2008 19:25 | | gamineNombre de messages: 4611 | | | | 3 Décembre 2008 22:25 | | | | | | 7 Décembre 2008 22:08 | | handyyNombre de messages: 2118 | Hazal, "Bu bir ilgisizlik kanıtıdır/ispatıdır" desek daha iyi olur gibi geldi bana, sen ne dersin? | | | 8 Décembre 2008 12:11 | | | o da olur, yani evet 'ispatıdır' daha doÄŸru bence de.. | | | 8 Décembre 2008 15:42 | | detanNombre de messages: 97 | "détachement" sözcüğünün başına "de" getirilerek kullanıldığı için "soÄŸumanın (veya ilgisizliÄŸin)" olarak çevrilse daha doÄŸru olur diye düşünüyorum.
Onay veya kanıt sözcüklerinden hangisinin kullanılacağını metnin bütünü içinde değerlendirmek gerekir ama maalesef böyle bir şansımız yok.
Bence doğru çeviri "Bu bir soğumanın (veya ilgisizliğin) onayıdır (veya kanıtıdır)" şeklinde olabilir. |
|
|