Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - Ceci est une confirmation de détachement

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKituruki

Category Literature - Business / Jobs

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ceci est une confirmation de détachement
Nakala
Tafsiri iliombwa na fiko1
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Ceci est une confirmation de détachement

Kichwa
Bu ilgisizliğin bir ispatıdır
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na 44hazal44
Lugha inayolengwa: Kituruki

Bu ilgisizliğin bir ispatıdır.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na handyy - 11 Disemba 2008 21:45





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Disemba 2008 19:25

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Isolated.

3 Disemba 2008 22:25

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lene! Here I'm glad I could solve the problem!

7 Disemba 2008 22:08

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Hazal, "Bu bir ilgisizlik kanıtıdır/ispatıdır" desek daha iyi olur gibi geldi bana, sen ne dersin?

8 Disemba 2008 12:11

44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
o da olur, yani evet 'ispatıdır' daha doğru bence de..

8 Disemba 2008 15:42

detan
Idadi ya ujumbe: 97
"détachement" sözcüğünün başına "de" getirilerek kullanıldığı için "soğumanın (veya ilgisizliğin)" olarak çevrilse daha doğru olur diye düşünüyorum.

Onay veya kanıt sözcüklerinden hangisinin kullanılacağını metnin bütünü içinde değerlendirmek gerekir ama maalesef böyle bir şansımız yok.

Bence doğru çeviri "Bu bir soğumanın (veya ilgisizliğin) onayıdır (veya kanıtıdır)" şeklinde olabilir.