Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermanaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Teksto
Submetigx per comeandgetit
Font-lingvo: Turka

İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

Titolo
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
Traduko
Angla

Tradukita per Çevirmen
Cel-lingvo: Angla

I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness is coming but I suppose it is wayworn and it is stumbling.
Rimarkoj pri la traduko
the last part of the translation is that happiness approaches but it is tired due to travelling and its feet prevents it from walking regularly.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 9 Decembro 2010 15:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Decembro 2010 19:10

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I feel it...> I am feeling.
Happiness approaches...> Happiness is coming,
he is wayworn...> it is .....

(Happiness is tired..)

8 Decembro 2010 20:13

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Thanks Merdogan!