Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Teksti
Lähettäjä
comeandgetit
Alkuperäinen kieli: Turkki
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor
Otsikko
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Çevirmen
Kohdekieli: Englanti
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness is coming but I suppose it is wayworn and it is stumbling.
Huomioita käännöksestä
the last part of the translation is that happiness approaches but it is tired due to travelling and its feet prevents it from walking regularly.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 9 Joulukuu 2010 15:06
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Joulukuu 2010 19:10
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I feel it...> I am feeling.
Happiness approaches...> Happiness is coming,
he is wayworn...> it is .....
(Happiness is tired..)
8 Joulukuu 2010 20:13
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Thanks Merdogan!