Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Tekstas
Pateikta
comeandgetit
Originalo kalba: Turkų
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor
Pavadinimas
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
Vertimas
Anglų
Išvertė
Çevirmen
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness is coming but I suppose it is wayworn and it is stumbling.
Pastabos apie vertimą
the last part of the translation is that happiness approaches but it is tired due to travelling and its feet prevents it from walking regularly.
Validated by
Lein
- 9 gruodis 2010 15:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
8 gruodis 2010 19:10
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I feel it...> I am feeling.
Happiness approaches...> Happiness is coming,
he is wayworn...> it is .....
(Happiness is tired..)
8 gruodis 2010 20:13
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thanks Merdogan!