Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečiųAnglų

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Tekstas
Pateikta comeandgetit
Originalo kalba: Turkų

İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor

Pavadinimas
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
Vertimas
Anglų

Išvertė Çevirmen
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness is coming but I suppose it is wayworn and it is stumbling.
Pastabos apie vertimą
the last part of the translation is that happiness approaches but it is tired due to travelling and its feet prevents it from walking regularly.
Validated by Lein - 9 gruodis 2010 15:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 gruodis 2010 19:10

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
I feel it...> I am feeling.
Happiness approaches...> Happiness is coming,
he is wayworn...> it is .....

(Happiness is tired..)

8 gruodis 2010 20:13

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thanks Merdogan!