خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - İçimde bir çocuÄŸun gülümseyiÅŸi gibi bir tebessüm...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
متن
comeandgetit
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor
عنوان
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
ترجمه
انگلیسی
Çevirmen
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness is coming but I suppose it is wayworn and it is stumbling.
ملاحظاتی درباره ترجمه
the last part of the translation is that happiness approaches but it is tired due to travelling and its feet prevents it from walking regularly.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lein
- 9 دسامبر 2010 15:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 دسامبر 2010 19:10
merdogan
تعداد پیامها: 3769
I feel it...> I am feeling.
Happiness approaches...> Happiness is coming,
he is wayworn...> it is .....
(Happiness is tired..)
8 دسامبر 2010 20:13
Lein
تعداد پیامها: 3389
Thanks Merdogan!