Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm...
Testo
Aggiunto da
comeandgetit
Lingua originale: Turco
İçimde bir çocuğun gülümseyişi gibi bir tebessüm var.Hissediyorum.Mutluluk geliyor.Fakat sanırım biraz yol yorgunu ayağı sekiyor
Titolo
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness approaches
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Çevirmen
Lingua di destinazione: Inglese
I have a smile like a child's titter inside me. I feel it. Happiness is coming but I suppose it is wayworn and it is stumbling.
Note sulla traduzione
the last part of the translation is that happiness approaches but it is tired due to travelling and its feet prevents it from walking regularly.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 9 Dicembre 2010 15:06
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Dicembre 2010 19:10
merdogan
Numero di messaggi: 3769
I feel it...> I am feeling.
Happiness approaches...> Happiness is coming,
he is wayworn...> it is .....
(Happiness is tired..)
8 Dicembre 2010 20:13
Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks Merdogan!