Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Španělsky - dizem que o seu coração tem gosto de vel
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Text
Podrobit se od
patricio
Zdrojový jazyk: Portugalsky
dizem que o seu coração tem gosto de vel
Titulek
Dicen que tu corazón...
Překlad
Španělsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky
Dicen que tu corazón tiene gusto a miel.
Poznámky k překladu
....de vel (no existe).
...gusto a miel
o
...gusto a hiel
Naposledy potvrzeno či editováno
pirulito
- 18 prosinec 2007 18:17
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 prosinec 2007 13:29
pirulito
Počet příspěvků: 1180
Dicen que tu corazón tiene gusto
a
miel.
Me parece que también podrÃa ser
gosto de fel
(gusto a hiel).
16 prosinec 2007 16:50
valter mestre
Počet příspěvků: 1
de vel(nao existe)
gosto a mel.
17 prosinec 2007 01:41
Leo9696
Počet příspěvků: 1
Dizem que o teu coração tem gosto de mel
17 prosinec 2007 03:45
Lucila
Počet příspěvků: 105
vel não existe, mais provável ser fel, ou seja "hiel".
17 prosinec 2007 12:06
kurt4ever
Počet příspěvků: 3
Dicen que tu corazón sabe a miel.
no se puede decir q tiene gusto a miel !!
17 prosinec 2007 16:10
Lizzy
Počet příspěvků: 1
Creo que serÃa mejor si dijera "dizem que o seu coração tem gosto de mel"
17 prosinec 2007 16:12
goncin
Počet příspěvků: 3706
Lizzy,
La traduccion es del portugués al español, y no lo contrario.
CC:
Lizzy
17 prosinec 2007 16:58
olitwister
Počet příspěvků: 1
seu = su
17 prosinec 2007 17:27
guilon
Počet příspěvků: 1549
Pirulito:
Creo que deberÃas tomar una decisión con respecto a esta traducción, porque amenaza con volverse una de esas que se llenan de letanÃas interminables de mensajes. ¿Qué te parece a ti?
CC:
pirulito
18 prosinec 2007 12:16
Sandradeo
Počet příspěvků: 28
Vel não existe em português. Se for mel, a tradução está correcta, se for fel, então é "hiel".
17 prosinec 2007 21:41
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
¿NADIE LEYÓ LA NOTA ACERCA DE LA TRADUCCIÓN?
TODOS COMENTAN LO MISMO QUE YO HE ACLARADO EN LA NOTA.