Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Španělsky - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyŠpanělskyAnglickyRumunsky

Kategorie Láska / Přátelství

Titulek
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Text
Podrobit se od raisa raisa
Zdrojový jazyk: Německy

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Poznámky k překladu
<corrected by italo07>

Titulek
Angelito
Překlad
Španělsky

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Španělsky

Angelito, te extraño mucho y quiero tenerte en mis brazos lo más pronto posible. Besitos, te echo de menos
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 leden 2009 15:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 leden 2009 14:21

gamine
Počet příspěvků: 4611
Forgot to put the Spanish version in stand-by too.

CC: italo07 Francky5591

22 leden 2009 23:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Salvo,

me faltas mucho ---> te extraño mucho/te echo mucho de menos

22 leden 2009 23:22

italo07
Počet příspěvků: 1474

22 leden 2009 23:27

italo07
Počet příspěvků: 1474
Küsschen = besitos (I didn't remember the Spanish word before, only "besinhos" in Portugues)

(edit)and that's beijinhos and not besinhos, it time to go sleeping for me (/edit)