Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Turecky - ile mesajlaÅŸtın mı daha sonra ?

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Titulek
ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Text k překladu
Podrobit se od sjk1
Zdrojový jazyk: Turecky

ile mesajlaştın mı daha sonra ?
Poznámky k překladu
Before edit : "le msjlasin mi daha sonra'

Naposledy upravil(a) Francky5591 - 29 květen 2009 19:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 květen 2009 15:51

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Does this make sense in Turkish?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44

29 květen 2009 17:50

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Hi Francky,
It needs some edit. 'msj' is 'mesaj' (sms language). I think before 'le' (abbreviation of 'ile'='with') there is a name, so it should be: ''... ile mesajlaştın mı daha sonra ?''.

29 květen 2009 19:00

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks a lot Hazal!